(以下、ベトナム人女性代表の言葉翻訳)

ベトナム戦争中、韓国兵がアメリカと同盟を組んでいたベトナム共和国に戦いにやってくる時、私はただの幼い少女でした。当時、私の家族は韓国軍の基地の近くで小さなティーショップを経営していたのですが、ある日、1人の韓国兵が私たちの店に入っていくのを外から目撃しました。中を覗いて見るとその韓国兵は私の母をレイプしていたのです。いくつかの月が経ち、違う韓国兵が私たちの店に来て、私をレイプしました。私と私の母はその韓国兵の強姦によって子供を身籠りました。~中略~ 私はベトナム戦争時、韓国兵によって性的暴力を振るわれた数千人のベトナム女性を代表し、世界へ正当を訴えかけます。今週米国のオバマ大統領と会談をするために韓国の朴槿恵大統領が来米しました。~~40年以上の月日が流れましたが、未だに韓国政府はこのような残虐行為に対し、公式に認め、謝罪をしていません。もうそろそろ我慢の限界です。~~私たちとその家族に対して犯された戦争犯罪について誠実で深い謝罪をし、我々が立ち向かったこの数十年間の困難を考慮する多額の賠償金を求めるよう、韓国に主張します。(by Nguyen Thi Bach Tuyet with Voices of Vietnam)

I was only a young girl when South Korean soldiers came to fight in my country of Vietnam as an ally of the United States during the Vietnam War. At the time, my family owned a small tea shop near a Korean military base. One day, while all her children looked on, a South Korean soldier entered our shop and raped my mother. Several months later, another soldier came to our shop and raped me. Both my mother and I got pregnant from our assaults.~~I represent the thousands of Vietnamese women raped and brutalized by South Korean soldiers during the Vietnam War, and I am calling for justice.This week, South Korean President Park Geun-hye will come to the United States for an official state visit and meeting with President Obama.~~For more than 40 years, the South Korean government has not recognized these atrocities committed by their soldiers during the war -- but I will no longer accept their silence.~~We urge you to issue a sincere and deep apology for the crimes committed against us and our families and to consider reparations for the decades of hardship we have faced.

(これに対し反応↓)

谷本 直 日本 8日 前  Korians don't have any right to say about so-called Japanese comfort women issue without apologyzing to Veitnam women first.

William Larstead アメリカ 8日 前
その上韓国人は「慰安婦問題」について日本軍にたくさん言い続けている。
Yet Koreans have made so much about their "comfort women" for the Japanese troops.

Daniel Kim オランダ  3日前「いいね!」 1
私もこの活動に賛同します。なぜならその必要があると思ったから。韓国軍はベトナムで本当に間違った行為をしました。そして政府は公式に謝罪するべきだと思います。
I sign this because I have to. Korean solders did very wrong in Vietnam, and government has to officially apology.

Hannah Schut アメリカ(米国籍ベトナム人)10日 前 I am also a rape victim who never got an apology. I want that chance for someone else.

and else....

ここでは、「数千人」とありますが、韓国兵の性的暴力により生まれたライダイハン(混血児)は最大で数万人と言われています。実はここにもあるように、この残虐行為は40年以上前に行われたものですが、いままでベトナムは容易にそれを訴えることができませんでした。なぜなら、ベトナムの経済は韓国頼りな部分があったので、なかなか発言ができなかったのです。(表に出ないように抑圧されていたとも言えます)しかし、今回の米国への朴槿恵大統領の訪問に合わせて、米国に在住するベトナム人女性らが「韓国へ謝罪を要求する」演説を行いました。その情報はあっという間に世界に広がり、ネットでも署名活動を行っています。しかし、数日たった今でも公式謝罪はありません。
コメントでは、「こんな事をしておいて日本に対して謝罪を求める立場なのか!?」という声が多かったです。
しかし日本の30万人の慰安婦強制連行は作り話なんですけどね。(米国が〇億円かけて調査した結果、証拠は何一つ出てきませんでした。朝日新聞も公式に嘘だと認めております。)韓国が騒いでくれたおかげでこうして世界に真実がバレていってるわけですが、未だに信じている人もたくさんいますね。もちろん日本人の中にも。

ところでこのとき、アメリカは韓国軍をベトナム戦争時の全線で戦わせていたわけですが、あまりにも現地でめちゃくちゃやるので、「こいつらを前線においちゃダメだ」と慌てて引っ込めたという話もあります。
日本が第二次戦争で負けた後の数年間、アメリカ兵に日本人女性はめちゃくちゃにやられたわけですが、そのアメリカでさえ「こいつらやばい」となるのですから、相当なものだったのでしょう。
いつも思うんですが、韓国や中国の歴史の偽造って自分たちが昔やってた事をそのまま「こういう時は俺たちもこうやるんだから日本人もこうやるだろう~」みたいな余りにもいい加減な感じで作りますよね。
日本人が想像もしない狂った事をそのまま日本人に押し付けるんですから、いい加減にしてほしいです。
韓国人による強姦の件数が世界であまりにも多いことと、お金を得るため世界中に売春婦をバラまいている韓国人が「日本は昔韓国人を~」なんて笑っちゃいますよね。言ってることと行動がまるで伴っておりません。

余談ですが、この記事を見て自分も少しは力になりたいと思われましたら、
こちらのページで署名活動を行っていますので、ぜひ参加してはいかがでしょうか。


↑ランキング参加中です。ポチッと押してくれるととてもありがたいです!

このエントリーをはてなブックマークに追加 mixiチェック

コメント

コメントフォーム
評価する
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • リセット